Мэри держит антикварную лавку на окраине Лондона. Часть вещей она лично собирала по всему миру…
Автор статьи: Катерина Курылева
Например, это кожаное кресло эпохи ар-деко она нашла в Провансе. Во время путешествия по французским провинциям Мэри и ее муж познакомились с одной милой пожилой парой, которые за бутылочкой Бордо любезно согласились продать сие сокровище за смешную сумму. Бронзовая рука Будды привезена из Сингапура, а этот столик — из Америки. Джесс, подруга Мэри, спасла его от неминуемой гибели, когда хозяин кафе, где она по субботам завтракала булочками, решил сменить «все это старье» на новую современную мебель.
В последнее время дела идут не очень хорошо. Молодежь готова отдать последние деньги за винтажное платье, но мебель они предпочитают покупать в IKEA. С тех пор, как родилась Лиззи, Мэри с мужем практически не путешествуют, вдруг захотелось побыть на одном месте, обустроить свой дом и какое-то время поспать в своей постели. Скучать все равно не приходится. Вот, сегодня заболела няня Лиззи и ребенку придется целый день провести в лавке. Нужно развлекать, желательно без ущерба имуществу.
— «Мам, а ты все-все знаешь о каждой-каждой вещи?»
— «Не все-все и не о каждой-каждой, но особо болтливые мне много что о себе рассказали, например, этот комод», — Мэри провела рукой по столешнице из красного дерева. — «Когда-то, очень давно он стоял в большом красивом доме, наблюдал еженедельные балы, дам в красивых пышных платьях и элегантных джентльменов. И так бы он и стоял в роскошной зале, если бы не началась война. Дом на время стал госпиталем, а в комоде стали храниться бинты, банки и склянки с лекарствами. Те же дамы, но уже в простеньких платьях и с убранными под белые косынки волосами, каждый день помогали раненым джентльменам. Когда закончилась война, семье стало тяжело содержать большой дом, и было принято решение о продаже дорогой, но уже никому не нужной мебели. Прекрасный комод из красного дерева купили одним из первых. Его новым хозяином стал лорд Блэквиш. Неизвестно, чем он занимался, но явно чем-то нехорошим, раз в такой тяжелый для всех период мог позволить себе дорогую мебель. У Блэквиша была дурная репутация, поэтому никто не удивился, когда однажды в его доме вспыхнул огонь и поместье сгорело дотла. Кто-то из слуг спас комод из пожара, а был ли лорд тогда в доме, никто не знал, но больше его никогда не видели».
— «А как же комод оказался у тебя?»
— «Я нашла его на блошином рынке в Праге. Два паренька, явно не разбирающихся в антиквариате, хотели продать мне его как комод Чиппендейла».
— «Я тоже их знаю, это бурундуки-спасатели!»
— «Нет, милая, Томас Чиппендейл — это известный дизайнер мебели, хотя говорят, что бурундуки действительно названы в его честь. Так вот, я убедила ребят, что комод — явная подделка, и теперь он здесь». Мэри промолчала, что схитрила, ведь комод был подлинным.
Вдруг звякнул висящий над дверью китайский колокольчик и в лавку зашел строгого вида мужчина, лет семидесяти, не по погоде одетый, в старомодном черном тренчкоте и шляпе-котелке. Он провел бледной рукой по столешнице комода из красного дерева и, не поднимая глаз, спросил: «Простите, мэм, это Чиппендейл?»